“드라이브하러 가자!”를 영어로?
‘타다’라고 할 때 ‘ride’라는 단어가 떠오르죠? 지금은 다양한 교통수단이 있지만 옛날에는 어땠을까요? 주로 ‘말’을 타고 이동을 했죠. ‘말’과 같이 사방이 뻥 뚫려 있는 것을 올라탈 때 ‘ride’를 주로 사용했어요. 그래서 ‘말을 타다’라고 할 때 ‘ride a horse’라고 하죠. 자전거나 오토바이도 마찬가지인데요.
She is riding a bicycle. 그녀는 자전거를 타고 있어.
He likes to ride his motorcycle. 그는 오토바이 타는 거 좋아해.
그런데, 사방이 막혀 있는 지금의 교통수단인 차와 버스는 ‘ride’와 함께 전치사 in을 함께 쓰는데요.
특히 내가 운전하는 것이 아닌 다른 사람이 운전하는 것을 타고 있다면,
I’m riding in my mom’s car. 나 엄마 차 타고 가고 있어
‘ride’에는 ‘타다’라는 뜻도 있지만 ‘타기’라는 뜻도 있고 말, 자전거 등에 모두 쓸 수 있지만, 주로 차에 대해 말할 때 써요.
Let’s go for a ride! 드라이브하러 가자!
Can you give me a ride home? 나 집까지 차 태워 줄래?
ride에는 ‘놀이 기구, 탈 것’이라는 뜻도 있는데 이때는 go for이 아닌 go on으로 써서 구분한답니다. 놀이기구는 정해진 루트 ‘위’에서만 타기 때문에 on을 써요.
Let’s go on a ride! 놀이 기구 타자!
친구들과 함께 드라이브를 하러 갈 때, 배운 표현으로 자신 있게 이야기해 보세요!