최근 커피에 관심이 생겨 카페 투어를 자주 하게 됐는데요.
원어민 친구에게 ‘I like café tour.’라고 했더니 의미는 알겠지만
원어민들이 평소에 쓰는 말은 아니라고 했어요.
영어로 말을 하다 보면 카페 투어 뿐만 아니라 ‘맛집’, ‘맛집 투어’,
‘혼밥(혼자 하는 식사)’, ‘집밥(집에서 먹는 밥)’ 등 한국어에 있는 말을
그대로 전달하고 싶을 때가 있어요.
어떻게 하면 좀 더 원어민처럼 자연스럽게 말할 수 있을까요?
오늘 그 표현을 배워보도록 해요!
우선 ‘맛집’은 ‘delicious restaurant’가 제일 먼저 떠오를 수 있는데 보통 원어민들은 ‘delicious’를 음식 앞에 붙여서 사용하는 편이에요.
의외로 우리가 잘 아는 단어로 ‘맛집’을 표현하는데요.
식당(restaurant)에 앞에 다양한 형용사를 앞에 붙여 ‘맛집’을 표현해요.
a famous restaurant 유명한 음식점
a popular bistro 인기 있는 작은 음식점
a good food stand 맛있는 간이 음식 판매점
My favorite coffee shop 내가 좋아하는 카페(커피숍)
처럼 말할 수 있어요.
맛집 투어, 카페 투어처럼 다양한 곳을 다니면서 식사를 하는 것은
원어민들은 tour이라는 말 대신 hopping이란 말을 써요.
hop은 토끼처럼 폴짝폴짝 뛰는 것을 말해요.
그렇게 토끼처럼 다양한 맛집이나 카페를 다니는 것을 말하죠.
café-hopping 카페 투어
restaurant-hopping 맛집 투어
bakery-hopping 빵집 투어
I love café-hopping on the weekend.
나는 주말마다 카페 투어를 하는 것을 좋아해.
집밥, 혼밥이라는 말을 원어민들은 간단하게
homemade food(집밥), 그리고 eating alone(혼밥)이라고 해요..
I love my mom’s homemade food the most.
저는 저희 엄마의 집밥을 가장 좋아해요.
These days, eating alone is very common.
요즘, 혼밥은 매우 흔해요.
‘좋아하는 음식이나 맛집’에 대해 더 자세한 설명과
1분 말하기가 가능해지는 다양한 예문들은 영상을 통해서 확인하세요. |